Добро пожаловать на форумы Боевого Народа (бывший форум Live.CNews.ru)!

ВАЖНЫЕ ТЕМЫ: FAQ по переезду и восстановлению учеток | Ошибки и глюки форума.
О проблемах с учетными записями писать СЮДА.
Русификатор Desert Combat - Форумы Боевого Народа
IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

3 страниц V   1 2 3 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
Русификатор Desert Combat
сообщение 20.2.2004, 14:03
Сообщение #1





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Как бы половчей и поправильней перевести названия классов в ДК?
Пока варианты такие:

Sniper - снайпер
Assault - штурмовик
Anti Armor - гранатометчик
Heavy Assault - пулеметчик
Support - боец поддержки
Spec Ops - спецназ

Какие будут предложения?
Мне вот, не все нравиться, особенно "боец поддержки" smile.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 12:48
Сообщение #2





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Всем все нравиться или все равно?
Антиресно...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 13:18
Сообщение #3





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Думаю будет круче, если тяжелого ассаулта назвать тяжелым племетчиком..... smile.gif
В остальном полностью согласен
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 13:59
Сообщение #4





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Я предлагаю следующий вариант:
Sniper - снайпер
Assault - штурмовик (пехотинец)
Anti Armor - гранатометчик
Heavy Assault - пулеметчик
Support - инженер (понятия "боец поддержки" в армии не существует)
Spec Ops - спецназовец (диверсант)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 14:16
Сообщение #5





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Вообще анти-армор по полному именуется "специались по уничтожению брлонетехники" но в поле выбора класса все это впихнуть невозможно.......
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 17:09
Сообщение #6





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Снайпер
Автоматчик (или лёгкая пехота, впринципе "автоматчик", но звучит как-то криво...)
Тяжёлая пехота (впринципе, если влезет, на мой взгляд, будет оптимальным...)
Штурмовик (вот действительно юнит для поддержки/штурма...)
Инженер
Спецназ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 17:37
Сообщение #7





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



kesha
Цитата
Думаю будет круче, если тяжелого ассаулта назвать тяжелым племетчиком..... smile.gif
:lol: это танки бывают тяжелыми и легкими, а не люди. Про пулеметчика даже "тяжеловооруженный" нельзя сказать, ибо название "пулеметчик" однозначно указывает на вооружение smile.gif
Цитата
Вообще анти-армор по полному именуется "специались по уничтожению брлонетехники" но в поле выбора класса все это впихнуть невозможно.......
Бойца который у нас бегает с РПГ за спиной и к нему приставленны "штурмовик" и снайпер, для охраны и обеспечения, называется - гранатометчик.

KubMan
Цитата
Support - инженер (понятия "боец поддержки" в армии не существует)

Это я знаю - просто там он еще и лечит, и значит он - не инженер.
Написать что ли, "Инженер/медик" ?

Mr. Vampire
Цитата
Тяжёлая пехота (впринципе, если влезет, на мой взгляд, будет оптимальным...)

Это калька с английского, по русски так будет неправильно.
Да и у нас так никто таких бойцов так не называет.

В принципе так написать можно, но будет как-то слишком по игрушечному, а не по армейски. У них там в оригинале, все так по военному у американцев, по настоящему, и "Papa Bear" и "Red dog!" и "Frаgo!" встречаются. Хочется соответствовать.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 18:43
Сообщение #8





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Хм...соответстовать то хочется, но мне что-то кажется, что в России войска делятся несколько подругому признаку, хотя...и по поводу кальки, калькой было бы тяжёлый штурмовик, а так на мой взглад наиболее правильно и суть отражает, но дело твоё, у меня в конце-концов свой перевод=))Я всего лишь высказал своё мнение, ваше его восприятие - исключительно ваше дело...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 24.2.2004, 20:35
Сообщение #9





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Mr. Vampire
Цитата
Хм...соответстовать то хочется, но мне что-то кажется, что в России войска делятся несколько подругому признаку, хотя...

Ну, просто не хочется переводить по "игрушечному", по возможности, хочется по "военному". Звуковые команды англ. и сообщения в игре очень такие жизненные - все строго как положено.
Хотя, с другой стороны "штурмовик" видимо придется оставить, поскольку лучше вроде и не скажешь. А у нас "штурмовиков" в армии - нет.
Диалектика smile.gif
Цитата
и по поводу кальки, калькой было бы тяжёлый штурмовик, а так на мой взглад наиболее правильно и суть отражает
Тяжелый штурмовик это совсем неправильно, тяжелый пехотинец - не намного лучше.

На самом деле с "поддержкой" проблем еще больше, как такие войска у нас называются? Никак, нет у нас медиков и инженеров одновременно.
У них, кстати, тоже нет smile.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 27.2.2004, 17:53
Сообщение #10





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



А почему бы не поинтересоваться этим вопросом у профессионалов , то бишь военных. Или на крайняк на военной кафедре(кто учится) <_<
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 27.2.2004, 19:47
Сообщение #11





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Сделал тестовый перевод DC 0.7
http://whisper.probasis.net/download.php?file_id=15

Файлик положить в папку DesertCombat. Мой перевод БФ уже должен стоять.

Все замечания и предложения пишите сюда.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 28.2.2004, 14:30
Сообщение #12





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Цитата(Whisper @ Пятница, 27 Февраль 2004, 16:47)
Сделал тестовый перевод DC 0.7
http://whisper.probasis.net/download.php?file_id=15

Файлик положить в папку DesertCombat. Мой перевод БФ уже должен стоять.

Все замечания и предложения пишите сюда.

Спасибо за перевод, все замечательно, только хорошо бы опустить немного и отцентровать шрифт, который выводит фраги в игре - уж больно высоко он и кривовато рисуется..
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 28.2.2004, 17:27
Сообщение #13





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Очередной раз благодарю за проделанную работу. Насчёт новой версии перевода у меня имеются некоторые соображения. Вцелом очень даже :+: , но есть кое какие огрехи. Итак:
- F2 - F5 Переведено как "Ближайшая поддержка с воздуха", я думаю что это слишком длинно, достаточно надписи "Воздух" или в крайнем случае "Поддержка с воздуха".
- F2 - F7 Переведено как "Инженер прибыть для исполнения служебных обязанностей" :lol: Это ты прикололся так ? Звучит почти как "супружеских" :D . Я как увидел аж управление вертушкой потерял, разбился в общем. Предлагаю заменить на простое и короткое "Требуется ремонт".
- F3 - F7 Почему "Мины", всю жизнь вроде "Снайпер" или "Разведчик" на этом месте был.
- F6 - F4 В меню переведено как "Прикройте", а при нажатии выводится надпись "Ложись". Я же предлагаю заменить на старый вариант "Сейчас рванёт !".
- F7 - F7 Переведено как "Вперёд ! Пошли !" необходимо заменить на "Вперёд ! Пошёл !" или что нибудь не такое "вальяжное".

И ещё есть предложение перевести всё таки классы бойцов (если по русски то или всё или ничего).
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 28.2.2004, 17:46
Сообщение #14





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Цитата(Zavoolon @ Суббота, 28 Февраль 2004, 11:30)
Спасибо за перевод, все замечательно, только хорошо бы опустить немного и отцентровать шрифт, который выводит фраги в игре - уж больно высоко он и кривовато рисуется..

К сожалению, не спец по шрифтам.
Там все шрифты - кривые, пиратские(кроме одного). Сам нарисовать их нормально вряд ли смогу. Плюс, надо будет править в ручную файл с их описанием. Для профи же все это - несложно.
Кто хочет - все выдам и расскажу.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 28.2.2004, 18:38
Сообщение #15





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



KubMan
Цитата
- F2 - F5 Переведено как "Ближайшая поддержка с воздуха", я думаю что это слишком длинно, достаточно надписи "Воздух" или в крайнем случае "Поддержка с воздуха".

Там написанно "CLOSE AIR SUPPORT" - "БЛИЖНЯЯ поддержка с воздуха".
Надо будет узнать, на самом деле, что там в ней такого "ближнего".
Цитата
- F2 - F7 Переведено как "Инженер прибыть для исполнения служебных обязанностей" :lol: Это ты прикололся так ? Звучит почти как "супружеских" ;) . Предлагаю заменить на простое и короткое "Требуется ремонт".

"Требуется ремонт" уже есть - по Ф6 Ф5.
А там - "Engineer on duty!", типа "Инженер - на службу!"
Ф2 - клавиша запроса различных поддержек, что им там инженер должен поддерживать - непонятно smile.gif
Может так и напишу.
А прикололся я в другом месте - ищи smile.gif
Цитата
- F3 - F7 Почему "Мины", всю жизнь вроде "Снайпер" или "Разведчик" на этом месте был.

Потомучто в отригинале там - мины. В ДК все по другому ;)
Цитата
- F6 - F4 В меню переведено как "Прикройте", а при нажатии выводится надпись "Ложись". Я же предлагаю заменить на старый вариант "Сейчас рванёт !".

Посмотрю.
Цитата
- F7 - F7 Переведено как "Вперёд ! Пошли !" необходимо заменить на "Вперёд ! Пошёл !" или что нибудь не такое "вальяжное".

Смотрел ролик, который я постил?
Какое такое вальяжное?
"Пошли!" это потому-что команда эта чаще гораздо отдается многим, чем одному.
Можно "Вперед! Марш!" сделать, но я пока над этим думаю.

Цитата
И ещё есть предложение перевести всё таки классы бойцов (если по русски то или всё или ничего).

В ДК как обычно выпендрелись, и положили эти данные совсем в другое место. Похоже, что в ранних версиях это было в lexiconall.dat, но потом они перенесли. Чтобы ты у себя увидел эти надписи по-русски тебе бы пришлось не мало поломать игру. Так что это - не для теста. Думаю даже, что и не для релиза. Просто этот дополнительный взлом приводит к массе проблем, в том числе сильно ухудшает совместимость перевода с другими версиями ДК.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 29.2.2004, 19:27
Сообщение #16





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



очень молодец :+:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 29.2.2004, 23:27
Сообщение #17





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Бегу качать.... :D
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 4.3.2004, 17:27
Сообщение #18





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Цитата
Там написанно "CLOSE AIR SUPPORT" - "БЛИЖНЯЯ поддержка с воздуха".
Надо будет узнать, на самом деле, что там в ней такого "ближнего

Узнал, речь идет о обычной поддержке с воздуха, скажем огонь поодержки впереди атакующих, как в "В мы были солдатами" или "Апокалипсисе".
Будет, значит, "Поддержка с воздуха" или просто " С воздуха"
Цитата
А там - "Engineer on duty!", типа "Инженер - на службу!"

На самом деле это отзыв прибывшего енга, просто.
Будет - "Инженер - прибыл!"
Цитата
- F6 - F4 В меню переведено как "Прикройте", а при нажатии выводится надпись "Ложись". Я же предлагаю заменить на старый вариант "Сейчас рванёт !".

Вот что значит переводить на автомате, бездумно. Там в оригинале "Take cover!", то есть, конечно, "В укрытие!". Исправил.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 4.3.2004, 19:08
Сообщение #19





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Whisper Спасибо ! Качаем оттуда же ?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
сообщение 5.3.2004, 20:39
Сообщение #20





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:



Нет, пока не выкладывал - правка продолжается.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

3 страниц V   1 2 3 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 29.4.2024, 5:39
Консультации адвоката по уголовным делам. Бесплатно. По всей России