Цитата(ЗЕНИТ(Zhuk) @ Среда, 17 Января 2007, 10:06:27)
Цитата
В смысле украинские надмозги профессиональнее русских, или просто смешнее?
Смешнее, и проффесиональнее :+:
Это Я вам говорю, как грят отвечаю))
Гм, отвечаешь? Интересно. Насколько я слышал, фишка украинского перевода Симпсонов состоит в том, что переводчики лепят кучу отсебятины - в сериях запросто могут упоминаться Ющенко, Янукович, Поплавский и так далее. Если это называется "профессионализмом" - то просто NO COMMENTS. А я-то, наивный, думал, что профессионализм - это качественный перевод, по возможности наиболее близкий к оригиналу. REN-TV, надо заметить, как раз часто грешит многочисленными неточностями и искажениями смысла. Но по сравнению с украинским это, наверное, ещё хорошо.
Русский перевод не может отставать от украинского, как ты пишешь. Он может быть более или менее приближенным к оригиналу, вот это и есть показатель качества. А вовсе не нагромождение отсебятины.