Как многие из вас знают, русская локализация Quake Wars далека от идеальной. В первую очередь это касается голоса Строггов. Кто-то сразу поставил английскую озвучку, а кто-то (как я), остался на русской, но очень хочет иметь оригинальные голоса в игре.
В итоге я решил сделать свою локализацию. Все надписи в игре на русском, а вот вся озвучка на английском (кроме вступительного ролика)
Просто скачайте архив (25 мегабайт), и распакуйте файлы в папку base в корневом каталоге игры. На ранговые сервера пускает, проверено лично.
В дальнейшем попробую узнать про изменение текста, для нормального перевода транспорта и оружия в игре
Ссылка на архив:
http://www.sendspace.com/file/jc6eldP.S. Надеюсь
Dima не будет против того, что я создал для этого новую тему <_<
SlipMaggot
14.4.2008, 17:41
попробуемс, интересная фича)) :+:
Кстати, я узнал как можно изменить и текст. Всё довольно просто меняется через блокнот. Плюс можно изменить цвет сообщений. Единственная проблема заключается в том, что текста на 300 кб. Не то чтобы это много, но самому проверять оптимальность перевода не очень легко.
Поэтому если есть желающие, то я буду выкладывать часть текста, и будем вместе исправлять то, что переведено неудачно.
Ну а если в 5 патче будет новый текст, быстро дополнить перевод будет несложно.
DeaDrash
14.4.2008, 18:29
Уже было, помнится я сам заменял некоторый русский текст оригиналом, и некоторую озвучку. С озвучкой то все в порядке, а вот текст с новым патчем полностью заменяется, и добавляется несколько строчек. Вот куда эти строчки добавляются хз. Повезет если в конец. )
Так мне перевести не проблема. Так всё понятно. Тут главная цель привести перевод к адекватному виду, и когда выйдет новый патч, всё будет готово.
DeaDrash
14.4.2008, 19:21
Но всетаки голос главнокомандуещего желательно оставить в русском варианте, всетаки мне непонятно что кричит командующий когда например лазер нужно охронять, предложения разные и толи "они строют лазер" толи "не дайте им построить лазер" или может "защетите лазер нафиг" я лично немогу понять. Ну короче главные цели хотябы чтоб по русски звучали.
А остальной голос дублируется текстом, так что это не проблема.
DeaDrash Послушал я русскую и английскую версию главнокомандующего. Помоему нету смысла заменять на русскую.
Сообщения о выходе за пределы карты и получение нового звания понятны и так. Отсчёт времени, сообщения после победы или проигрыша в раунде также не стоит заменять.
Ну а когда собирают или минируют цель, всё видно на индикаторе, и сопровождается письменными сообщениями.
Цитата(D1m0n99 @ Понедельник, 14 Апреля 2008, 20:45:23)
DeaDrash Послушал я русскую и английскую версию главнокомандующего. Помоему нету смысла заменять на русскую.
Сообщения о выходе за пределы карты и получение нового звания понятны и так. Отсчёт времени, сообщения после победы или проигрыша в раунде также не стоит заменять.
Ну а когда собирают или минируют цель, всё видно на индикаторе, и сопровождается письменными сообщениями.
хз у меня на индикаторы не всегда время есть, я вот сейчас играю с инглицкой озвучкой, уже про...ал несколько раз генетарор ) просто когда чтото на английском говорят это мимо меня пролитает, яж непонимаю что говорят и о чем, важно это или нет, а всевремя следить за индикатором или читать - "не о главной ли целе это там звуки английские издаются" не вариант. Короче легко говорить когда ты знаешь английский, а ты попробуй арабскую озвучку поставь и побегай )
Цитата(DeaDrash @ Понедельник, 14 Апреля 2008, 23:18:17)
хз у меня на индикаторы не всегда время есть, я вот сейчас играю с инглицкой озвучкой, уже про...ал несколько раз генетарор ) просто когда чтото на английском говорят это мимо меня пролитает, яж непонимаю что говорят и о чем, важно это или нет, а всевремя следить за индикатором или читать - "не о главной ли целе это там звуки английские издаются" не вариант. Короче легко говорить когда ты знаешь английский, а ты попробуй арабскую озвучку поставь и побегай )
как мне кажется, с английской озвучкой не так уж и сложно, там ведь довольно скудный набор слов и фраз, ди и слова говорятся довольно выразительно. Быстро все запоминается. Вот тут на форуме почти все используют английский(AVT, AIT, Hog, Tormentor...) и никто не жалуется хотя в локализации все звучит по другому.
Но с русским все таки легче.
Ну дык и правильно. Здесь есть люди, которые играют в русскую версию, а есть те, кто играет в английскую. И в разговорах использование терминов из английской версии более правильно, ибо английская версия всё-таки "международная"
Да, друзья, я с Вами полностью согласен, русская озвучка - убожество. "Наши" локализаторы вечно какой то бред делают, для детей дошкольного возраста. Они наверно не знают, что в игры играют люди кому уже за 20 - 30 лет, и даже за 40. Посмотрел вступительный ролик на кнглийском языке - мне очень понравилось. Озвученный по-русски-же - полная фигня... Как будто бы сказку озвучивали :Е
а еще когда кто то кого то мочит, в консоли какой то флуд пишится, нифига не понять :((
Давно хотел русский текст и английскую озвучку
Но на деле оказалось все сложнее, так как многое привык воспринимать на слух. Однако если будет исправлен тестовый перевод, то обязательно поставлю, ибо косяков там много.
Так и я говорю, что давайте выложу весь текст, и вместе исправим эти косяки. Просто изменять перевод, руководствуясь лишь моими личными предпочтениями неправильно.
Можно попробовать. Для начала нужно убрать всех Землян и заменить на GDF. У строггов Деструктора наверное стоит заменить на Опрессора. Есть еще косяк, у GDF при убийстве автоматом с оптикой пишет просто Автомат, наверное стоит найти и поправить эту строчку и конечно же Электропушку заменить на Рейлган.
И для сравнения скрины менюшек на русском и английском
http://dump.ru/files/p/p9469375892/, возможно там то же стоит поправить что-нибудь.
ага, йа тоже смеялся когда рельсу назвали электропушкой :D
ps// нужно не "Прикройте огнем" написать, а "прикройте меня!", а то огнем можно прикрыть насмерть :D
pps// чето мне не нравится и оригинальная озвучка... строгги - это по сути своей кибернетические существа с примесью мяса....
Наоборот биологические организмы с применением технологии.Просто технология у них возведена в абсолют.
Я всегда думал, что строгги в ектв- это строггифицированные люди. Ведь они появляються из спаунхостов, похожи на людей и т д. А вот всякие гладиаторы, танки, Макрон хз еще кто из ку4-это настоящие строгги, раса, которая и начала захватывать галактику. Хотя, если человек строгифицирован- это уже строгг, просто это не какой-то биологический вид, а именно бывший человек.
ну тогда они наполовину кибернетические организмы
Гладиаторы,танки тоже имеют органические части,но они настолько проапгрейжены,что там почти ничего не осталось.Вот например у танков хорошо виден позвоночник,если забежать сзади.
А, я всегда (даже невникая в эулы квак), я всегда думал и представлял себе что - строент руль всему. Что строент, это высокобиотехнозавернутый коктейль из нанороботов, в основы построения, взаимодействия и поведения колоний которых заложены особые принцыпы воздействия и последующего использования биомассы на благо Макрона. А сам дядька макрон какраз и является главным носитилем этого нановируса.т.с. сложный многопроцессорный саморегулируемый интелектуальный макрокомпьютер.Эдакая своеобразная самодостаточная сеть из безсчетного кол-ва колоний нанороботов.
SlipMaggot
8.5.2008, 10:40
-Ash- круто завернул))
з.ы. аватар кавайный)) ;)
Это я типа а Агу подмазываюсь :D тока я распробовал еткув,тока решил научиться летать, с Аджиком начал договариваться чтобы он меня потренировал... как началось: "рестриктед правила кланваров", "паблики - сакс фофанерский", опять жеж сами кланвары, QPC и т.п. Так и не полетали. :(
Ссылка "здохла", обновите пожалуйста.
Sciply не страшно. Я как раз буду делать новую версию, для 5 патча.
Вот только мне нужно чтобы люди, у которых стоит английская версия, выложили все английские файлы после пропатчивания.
DeaDrash
22.5.2008, 20:25
Типа того?
Нажмите для просмотра прикрепленного файла это то что нового добавилось.
А остальные у тебя самого есть.
хехе, спасибо за zpak_english003. а то у меня после патча 1.5 некоторые надписи превратились в ###string error###1011234124
Хотел уже было переустанавливать КВ.
Ну, тогда вот для кучи еще и
zpak_russian003, может нужен кому.
англофикация уже нет на сендспейсе, может кто-нибудь выложить?
Whisper вот свежевыложенные паки от чистой английской версии 1,5
http://www.sendspace.com/file/r94jpw
Выложите еще раз пожалуйста, а то ссылки дохлые :(
Цитата(Trey25 @ Воскресенье, 3 Августа 2008, 15:00:30)
Спасибо :+: :+:
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.